Mi occupo di traduzioni per aziende internazionali attive nel settore Life Science.
Traduco documentazione e affari regolatori, Healthcare Marketing, letteratura scientifica e manuali.
Mi occupo anche di e-learning, interfacce software e di localizzazione.
Aiuto le aziende a scrivere contenuti su alimentazione e salute, scienza e tecnologia.
È qui che si rivela importante conoscere il neuromarketing e applicare il neurostorytelling.
Penso all’ottimizzazione SEO per far posizionare meglio i contenuti nella SERP e raggiungere un numero sempre maggiore di utenti.
Il che va molto oltre compilare un elenco di parole chiave.
[oggi mi fai delle ottime domande]
È il progetto di consulenza dedicato al personal branding di traduttori, traduttrici e interpreti.
Qui trovi consigli pratici, strumenti e strategie per lavorare meglio e senza stress.
E se non hai voglia di leggere, c’è anche il Podcast.
Esce una volta al mese su Spotify insieme all’Agenda Parlante.
E alle risorse gratuite.
Oltre all’autoironia, di me ti ricordi perché sono una persona pragmatica.
E l’Ora del Tu nasce per aiutarti a raccontare le tue competenze e la tua esperienza sfruttando quello che ho testato e imparato in 20 anni di libera professione.
Sul personal branding, sulla percezione del valore, sul passaparola, su come creare un’interazione memorabile con i clienti.
Sul perché, più di tutto, ci ricordiamo delle storie.
Sei tu a scegliere su cosa concentrarti tra Personal Branding, LinkedIn e Sito web. La consulenza lavora sulle tue esigenze e si adatta ai tuoi ritmi di lavoro.
Hai 30 minuti gratis a disposizione per vedere se siamo affini (call gratuita).
Ciò che ti insegno ti rende indipendente. Puoi replicarlo in autonomia tutte le volte che ne senti il bisogno. E ti resta una guida come traccia dei tuoi progressi.
Collaboro con un’esperta di naming, due esperte di grafica e un fotografo professionista così, se lo desideri, puoi avere tutto in un posto unico.